Navidad Nuestra: История создания

 

7 января 2024 года Наталия Викторовна Золотарева прислала нам видео 2018 года с замечательной и так хорошо нам известной музыкой. Никифорова Марина Владимировна предложила использовать этот материал для следующей - первой в новом 2024 году - заметки на сайте кафедры. Давайте еще раз вспомним историю прелестной мелодии из нашего детства в исполнении оркестра Поля Мориа, которая сопровождала телепрограмму «В мире животных» и которая была нам известна как «Жаворонок» (Allouette). И конечно, тогда мы даже не подозревали, что знаменитая мелодия является переработкой десятой части кантаты аргентинского композитора Ариэля Рамиреса. В оригинале этот отрывок называется «Паломничество» (La peregrinación) из кантаты для хора «Рождество Господне» (Navidad Nuestra) на слова Феликса Луна (Félix Luna). Но до сих пор эта музыка очень популярна в испаноязычном мире. 

Аргентинец Ариэль Рамирес (Ariel Ramirez) (1921 - 2010) родился в г. Санта Фе. В молодости Рамирес путешествовал по сельской местности Южной Америки, изучая и собирая народную музыку. После учебы в Буэнос-Айресе в 1950 году он отправился в Европу, где учился сначала в Институте латиноамериканской культуры в Мадриде, а затем в Музыкальной академии в Вене, где Рамирес сосредоточился на центральноевропейской народной музыке. Некоторое время Рамирес работал преподавателем в немецком монастыре. В 1954 году он вернулся в Аргентину и завершил музыкальное образование в Буэнос-Айресе. Его политически вдохновленные популярные песни вскоре принесли ему известность как лидера движения nueva canción. Рамирес собрал около 400 народных и популярных песен и основал Compania de Folklore Ariel Ramirez.

Рамирес написал Navidad Nuestra в 1964 году, в том же году он сочинил одну из самых известных его композиций, знаменитую Misa Criolla. Обе были написаны в ответ на разрешение революционного II Ватиканского собора проводить мессу на местном языке народа, а не на латыни. Navidad Nuestra рассказывает историю Рождества в шести частях - Благовещение, паломничество в Вифлеем, Рождество Христово, прибытие пастухов, дары волхвов и бегство в Египет - на испанском языке и в ритмах аргентинских народных танцев.

Navidad Nuestra имеет подзаголовок «Народная драма Рождества, основанная на ритмах и традициях латиноамериканской Америки». Слова написаны аргентинским поэтом Феликсом Луна, с которым Рамирес ранее сотрудничал при написании песен. Работа была создана для criollo retable, где каждая часть рождественской истории выражена в определённом популярном стиле. Рамирес придал каждому эпизоду характерный региональный голос: chamamé для Благовещения, huella pampean  для паломничества Иосифа и Марии, vidala catamarqueña  для рождества Христова, ритмы chaya riojana для поклонения пастухов: takirari дляприношений трех волхвов: и vidala tucumana длябегства в Египет.

Луна наполнил свое стихотворение на испанском языке словами коренных народов гуарани, тонко переместив место действия Рождества Христова из Вифлеема на север Аргентины, намекая на лунный свет Риохи в стихотворении о поклонении пастухов. В рассказе о Благовещении Дева Мария описывается как la más bonita cuñatai (самая красивая из всех девиц), а архангел Гавриил - как caré,  что буквально означает "острый взгляд". Волхвы приносят не золото, ладан и мирру, а арроп (виноградное и кактусовое желе) и белое пончо из тончайшей шерсти альпаки. Есть также упоминания о местных музыкальных инструментах, таких как cajas, guitars and bomboleguero. Местные напитки приготовленны из дерева algorrobo blanco, это и aloja (разновидность пива), añapa(безалкогольный напиток), arrope (сироп рожкового дерева).

Оригинальный инструментарий Рамиреса Navidad Nuestra и Misa Criolla включал в себя усиленный клавесин, гитару, бонги, колокольчики (cascabeles), барабаны: высокие для палочек и низкие для рук, а также гармонику, которую можно услышать во многих аргентинских музыкальных произведениях, известную как bandoneón.

Вот так через много лет в канун православного Рождества как нам вернулись мелодии нашего детства в новом восприятии.

Старший преподаватель кафедры делового иностранного языка Первухина И.В.