Объявления

11 / Октября / 2021
Кафедра делового иностранного языка Состав комиссии Дисциплины Группы Дата, время, место проведения Макарова Е.Н. Балакина И.А. Пирожкова И.С. Иностранный язык АИС-20-1, БИ-20-1, ИБ-20-1, ИВТ-20-1, ПИЭ-20-2, ПИЭ-20-3, АИС-19-1, БИ-19-1, ИВТ-19-3, ПИЭ-19-3 15.10.2021 в 8.30 в 454 каб. Гончарова Н.А. Никифорова М.В Золотарева Н.В.. Иностранный язык БИ-20-1, 12.10.2021 в 18.40 в 454 каб. БИ-19-1 15.10.2021 в 8.30 в 454 каб. Балакина И.А. Пирожкова И.С. Макарова Е.Н. Иностранный язык ИБ-20-1, ПИЭ-20-2, АИС-19-2 15.10.2021 в 8.30 в 454 каб. Гончарова Н.А. Никифорова М.В Золотарева Н.В.. Иностранный язык ИБ-20-2, ПИЭ-20-1, ПИЭ-19-1 12.10.2021 в 18.40 в 454 каб. ИБ-20-3, 15.10.2021 в 8.30 в 454 каб. Гончарова Н.А. Никифорова М.В Золотарева Н.В... Иностранный язык ИБ-20-3, 15.10.2021 в 8.30 в 454 каб. ПИЭ-19-2 12.10.2021 в 18.40 в 454 каб. Балакина И.А. Пирожкова И.С. Макарова Е.Н. Иностранный язык ИВТ-20-1, ИВТ-20-2 15.10.2021 в 8.30 в 454 каб. Стихина И.А. Макарова Е.Н. Пирожкова И.С. Иностранный язык ИВТ-19-1, ИВТ-19-2 15.10.2021 в 8.30 в 454 каб.


11 / Октября / 2021
Группа (текущая) Преподаватель Дата, время и место проведения М-19-3, М-19-5 Балакина И.А.,  Макарова Е.Н. Пирожкова И.С. 15.10.2021 г. в 8.03-10.00 каб 454. М-19-4 Золотарева Н.В., Макарова Е.Н., Стихина И.А. 15.10.2021 г. в 8.03-10.00 каб 454. М-19-3, М-19-5 Балакина И.А. Пирожкова И.С. Макарова Е.Н. 15.10.2021 г. в 8.03-10.00 каб 454. М-19-1, М-19-2 Золотарева Н.В., Ивукина Е.С., Макарова Е.Н. 15.10.2021 г. в 8.03-10.00 каб 454. М-19-1 Макарова Е.Н. Пирожкова И.С. Золотарева Н.В. 15.10.2021 г. в 8.03-10.00 каб 454. М-18-2 Маркова Т.Л. Макарова Е.Н. Ивукина Е.С. 14.10.2021 г. в 17.00 каб. 454 М-18-4 Маркова Т.Л. Макарова Е.Н. Ивукина Е.С. 14.10.2021 г. в 17.00 каб. 454 М-20-2 Ивукина Е.С., Макарова Е.Н. Золотарева Н.В. 15.10.2021 г. в 8.03-10.00 каб 454. М-20-1 Макарова Е.Н., Пирожкова И.С. Золотарева Н.В. 15.10.2021 г. в 8.03-10.00 каб 454. М-20-3 Макарова Е.Н., Пирожкова И.С. Золотарева Н.В. 15.10.2021 г. в 8.03-10.00 каб 454.  


06 / Октября / 2021
Группы Состав комиссии Дата, время, место   ЭК-18-1 ЭК-18-2 ЭК-18-3   Маркова Т.Л. Ивукина Е.С. Макарова Е.Н.   07.10.2021 (четверг) Очно 12.10.2021 (вторник) Очно 14.10.2021 (четверг) Очно    в 17.00 в 454 кабинете.    


31 / Августа / 2021
Уважаемые коллеги! Кафедра делового иностранного языка приглашает вас на курсы английского языка по авторскому учебнику ENGLISH FOR ACADEMICS «АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ВУЗОВ» Учебник разработан при содействии Британского Совета, совместно с издательством «Cambridge University Press». По окончании курсов высможете более эффективноучаствовать в международных конференциях и международных проектах и повысить вероятность публикации результатов ваших исследований в международных журналах. Мы предлагаем две программы. Проведение курса продолжительностью 72 академических часа (2 раза в неделю по 2 академических часа). Содержание курса – см. на следующей странице. Для участия в наших занятиях вы должны иметь средний уровень владения английским языком (B1 относительно общеевропейской компетенции владения иностранным языком). Краткосрочный курс продолжительностью 24 академических часа ‘WritingforPublication’ может бытьорганизован в любое время при условии сформированности группы из 6-8 человек. Содержание курса: Unit 1 Preparing to write (Guidelines for authors; Article structure; Titles and abstracts) Unit 2 Processing information (Book reviews; Literature reviews; Citations and references) Unit 3 Describing research (Introductions; Method and process; Results) Unit 4 Coming to conclusions (The Discussion section; The Conclusions sections; The articles submission process) Для участия в курсе вы должны иметь уровень владения английским языком выше среднего (B1+/B2 относительно общеевропейской компетенции владения иностранным языком). Занятия ведет Первухина Ирина Витальевна, ст. преподаватель кафедры делового иностранного языка, один из авторов учебника. За дополнительной информацией обращайтесь на кафедру делового иностранного языка по тел. 2-18.


31 / Августа / 2021
ИНСТИТУТ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ СОВМЕСТНО С КАФЕДРОЙ ДЕЛОВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА приглашает Вас принять участие в дополнительной образовательной программе профессиональной переподготовки «Переводчик иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации» Изучение иностранных языков открывает современному человеку широкие возможности для карьерного роста и общения без границ. Если вы задумывались о том, чтобы выучить язык, но никак не решались – наступило время сделать это! Наша целевая аудитория: студенты 3 курса УрГЭУ по направлениям: «Экономика» (профили «Мировая экономика» и «Внешнеэкономическая деятельность») «Менеджмент» (профиль «Международный менеджмент») «Сервис» (профиль Международной сервис») Мы стремимся к тому, чтобы каждый студент мог использовать приобретенные навыки в качестве инструмента для решения своих задач. Программа «Переводчик иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации» позволяет сформировать профессиональный уровень владения деловым иностранным языком и предполагает изучение таких дисциплин как: ü Введение в языкознание ü Стилистика русского языка ü Стилистика английского языка ü Лексикология английского языка ü Теория перевода ü Профессионально-ориентированный перевод Начало обучения: октябрь 2021 года Продолжительность обучения:2 года Стоимость обучения: 55 000 рублей (за весь период обучения) По окончании обучения участники получают диплом о профессиональной переподготовке с присвоением дополнительной квалификации «Переводчик иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации» (на базе диплома о высшем образовании) Более подробно о программе и запись на обучение: ИДО Баранова Наталья Васильевна, тел. (343) 210-96-10, ул. Щорса, 36, каб. 106 E-mail: \n Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. Кафедра делового иностранного языка - (343) 221-27-18, ком. 454 Аннотации изучаемых дисциплин Стилистика английского языка (Никифорова М.В., кандидат филологических наук, доцент кафедры делового иностранного языка УрГЭУ) Каждое слово или фраза, с которыми мы сталкиваемся, имеет свою историю, если копнуть немного глубже. Так почему бы не узнать больше о языке и его ресурсах на нашем курсе стилистики английского языка? · узнай больше о различных формах использования языка в конкретных контекстах и ситуациях - от литературных и специализированных текстов до онлайн-контента, который мы "потребляем" каждый день; · исследуй стилистические классификации словарного состава английского языка и выясни, в чем отличие лексических единиц высокого стиля от нейтральных слов и в какой степени сленг отличаются от жаргона; · изучи различные выразительные средства и стилистические приемы и "вооружись" специальными инструментами, которые помогут лучше понимать и оценивать то, что ты слышишь или читаешь; · узнай о лингвистических аспектах различных функциональных стилей и развей свои навыки во всех формах использования языка; · попробуй силы в проведении стилистического анализа различных типов и жанров текстов - от специализированных текстов до современных песен и публичных выступлений известных людей. Стилистика - дисциплина, от которой можно и нужно получать удовольствие! Оставайся любознательным и попробуй наш курс! Стилистика русского языка (Пирожкова И.С., кандидат филологических наук, доцент кафедры делового иностранного языка УрГЭУ) Грамотная речь на родном языке – залог успеха, как в профессиональной сфере, так и в личном общении. Курс стилистики русского языка поможет вам научиться построению выразительной речи, коммуникативному мастерству, осуществлению грамотного перевода на русский язык. В рамках курса вы узнаете законы логики речи, познакомитесь с теорией аргументации, стилистическим и жанровым разнообразием текстов (научные, публицистические, официально-деловые, разговорные, художественные; инструкция, аннотация, рекламная листовка, туристическая брошюра и др.), композицией текста (введение, основная часть, заключение), особенностями заголовков (привлечение внимания, эффект обманутого ожидания) и другими правилами, позволяющими создавать устные и письменные тексты на русском языке. Вы сможете логически верно и ясно строить высказывание, научитесь пользоваться различными словарями и справочниками (толковые, терминологические, словари неологизмов, иностранных слов, переводческих терминов, синонимов, антонимов и др.), в том числе онлайн версиями. Знание основ стилистики русского языка необходимо для правильного перевода текстов с иностранного языка на русский. Курс стилистики русского языка сделает вашу речь ясной, а тексты грамотными. Введение в языкознание (Золотарева Н. В., кандидат филологических наук, доцент кафедры делового иностранного языка УрГЭУ) Предмет "Введение в языкознание" является первым предметом среди дисциплин по квалификации "Переводчик в сфере профессиональный коммуникации". По сути это вводный предмет. Занятия проводятся на русском языке, т.к. этот предмет не связан с одним конкретным языком, это наука о языке в целом. На занятиях мы с вами рассмотрим общую языковую картину мира, будем разбираться в особенностях лексики, грамматики, фонетики языков разных языковых семей и групп с целью их сопоставления, поговорим о связи языка и мышления, будем рассуждать о вопросах языковой нормы, обсуждать гипотезы происхождения языка и многое другое. Постараемся приводить много примеров из различных языков и диалектов. Главное, что мы будем учиться рассуждать как филологи. Жду вас на лекциях и семинарах по введению в языкознание! Теория перевода (Е.Н. Макарова, доктор филологических наук, зав. кафедрой делового иностранного языка УрГЭУ) В рамках курса «Теория перевода» вы найдёте ответы на важные для каждого начинающего переводчика вопросы: «С какими трудностями могут столкнуться начинающие переводчики?» «Какие типовые задачи должен уметь решать переводчик в процессе переводческой деятельности?» «Как не нарушить рамки допустимого в переводе и не попасть в подстерегающие переводчика «ловушки»?» «Как перевести смешной анекдот, каламбур и игру слов?». Курс «Теория перевода» является подготовкой к освоению основ практики перевода. Знакомство с профессиональными переводческими приёмами позволит вам осознанно применять их в процессе как письменного, так и устного практического перевода. Немецкий писатель, лауреат Нобелевской премии Гюнтер Грасс сравнил перевод с морским путешествием: «Translation is a journey over a sea from one shore to the other». Доплыть до «другого берега» без знания основ переводческой деятельности и понимания самой сути перевода, к сожалению, не получится. Курс «Теории перевода» поможет вам преодолеть препятствия, возникающие на этом пути, и научиться решать разноплановые переводческие задачи! Лексикология английского языка (Ивукина Е.С., кандидат экономических наук, доцент кафедры делового иностранного языка УрГЭУ) Дисциплина «Лексикология английского языка» знакомит слушателей с этимологическим составом и стилевыми слоями словарного состава английского языка, словообразованием, семасиологией, фразеологией, синонимией и антонимией современного английского языка. Курс рассчитан на 28 часов (10 часов лекционные занятий и 18 часов практики). По окончании изучения дисциплины слушатели выступают с презентациями по одной из изученных тем. Дисциплина ведется на английском языке. Практический курс профессионально-ориентированного перевода (Т.Л. Маркова, кандидат социологических наук, доцент кафедры делового иностранного языка, УрГЭУ) Курс практического преевода нацелен на овладение переводческими приёмами, которые необходимы для устного и письменного перевода в сфере экономики, менеджмента, маркетинга и бизнеса. В рамках курса мы будем формировать представление о процессе перевода как поэтапной деятельности и отрабатывать практические навыки предпереводческого анализа текста. Вы научитесь принимать переводческие решения с учётом типологии переводческих трансформаций, анализировать лексические, грамматические и синтаксические проблемы перевода. Вы сможете оперативно переключаться с одного языка на другой, выбирать вариантные соответствия для единиц языка оригинала с учётом их контекстуального значения и аргументированно обосновывать данный выбор. Вы овладеете приёмами устного последовательного перевода и навыком устного перевода с листа с соблюдением норм лексической, грамматической, синтаксической и стилистической эквивалентности. Жду вас на курсе! Вы приобретёте все значимые умения и навыки для практической переводческой деятельности. Скачать документ. Буклет