Программа Переводчик иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации

 

Методические указания (рекомендации)

по подготовке аттестационных работ

 

 

Дополнительная профессиональная образовательная

программа профессиональной переподготовки

 

 

 

ПЕРЕВОДЧИК ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ

 

 

Екатеринбург

 

 

_____________________________________________________________________________

 

Составитель:

Магистр гуманитарных наук, доцент кафедры делового иностранного языка УрГЭУ

Первухина Ирина Витальевна

 

 

 

«СОГЛАСОВАНО»

Зав. кафедрой делового иностранного языка УрГЭУ кандидат филологических наук, доцент

_______________________________ Макарова Елена Николаевна

 

 

 

Методические рекомендации предназначены для слушателей Института дополнительного профессионального образования (ИДПО) ФГБОУ ВО «Уральский государственный экономический университет»

 

 

 

_____________________________________________________________________________

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Аттестационная работа – это элемент заключительного этапа обучения студента. Это вид самостоятельной работы студента, выполняемой под научным руководством преподавателя кафедры делового иностранного языка.

Цель работы – продемонстрировать следующие умения и навыки:

* освещение темы исследования в ее теоретических и практических аспектах,

* работа с источниками информации, сбор материала,

* анализ собранного материала,

* логичное изложение основных положений, обобщений и выводов,

* письменный перевод текста.

ВЫБОР ТЕМЫ И ПОРЯДОК РАБОТЫ

Студент выбирает тему из предложенного списка или может предложить собственную тему исследования, руководствуясь своими научными интересами (если таковые определились).

Наиболее рациональная организация труда включает следующие этапы:

1 Работа над теоретическими источниками, конспектирование

2 Сбор материала для анализа. Примеры, иллюстрирующие теоретические положения, должны быть выбраны только из экономических текстов (например, из текстов, предложенных для практического перевода). Стилистическая направленность текстов определяется тематикой.

3 Составление предварительного варианта, его обсуждение с руководителем

4 Окончательная обработка текста и оформление работы.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Выпускная работа состоит из теоретической части, практической части и приложения.

Теоретическая часть (объемом 7-10 страниц) состоит из:

1. Титульного листа (выполняется по образцу);

2. Оглавления, в котором перечисляются разделы, главы, параграфы с указанием страниц начала каждой части;

3. Введения, которое содержит следующие пункты: предмет исследования, основные цели и задачи, актуальность исследования;

4. Основной части, где раскрывается содержание работы. Ссылки в основной части оформляются следующим образом [Кунин 1970:29] (в квадратных скобках указываются фамилия автора, год издания, и номер страницы).

5. Заключения, где делаются основные выводы по теме исследования.

6. Списка литературы с указанием всех использованных источников;

7. Списка названий и авторов переведенных текстов с указанием источника и количества печатных знаков по каждому тексту.

Практическая часть представляет собой перевод оригинального текста/ текстов общим объемом не менее 25 тысяч печатных знаков, самостоятельно выполненный студентом.

Приложение включает копию оригинального текста/текстов с обязательным указанием автора и источника.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

В список литературы рекомендуется включать как те источники, на которые есть ссылки в тексте работы, так и иные источники, использованные при написании аттестационной работы.

Использованные источники указываются в следующем порядке:

1) использованные публикации в алфавитном порядке;

2) справочные материалы;

3) интернет ресурсы.

Список литературы должен быть пронумерован и оформлен следующим образом:

* Фамилия и инициалы автора

* Название книги или учебника и подзаголовочные сведения (учебник, учебное пособие, и т.д.)

* Название издательства

* Год издания

* Общее количество страниц.

Для статей из журналов или сборников указывается:

* Фамилия и инициалы автора

* Название статьи

* Название журнала или сборника

* Год издания

* Номер или выпуск журнала/сборника

* Номера страниц статьи

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОФОРМЛЕНИЮ РАБОТЫ

Студент должен предоставить 1 печатный скрепленный экземпляр. Интервал – 1,5. Шрифт – Times New Roman, размер 14. Поля слева – 30 мм, сверху и снизу – 25 мм, справа 10 мм.

Окончательный вариант работы подается руководителю не позднее, чем за 10 дней до защиты.

ПОРЯДОК ЗАЩИТЫ

Защита работы состоит из доклада студента (5-7 минут) и ответов на вопросы членов комиссии по теме работы. Выступление должно быть четким, логичным, содержать основные положения работы и выводы. Иллюстрация доклада таблицами, схемами и другими материалами приветствуется.

Методические указания по подготовке аттестационных работ для переводчиков.doc

Титульный лист.docx

1630400796584

1630400796572

Буклет.