Когда температура за окном опускается все ниже, а выходить из дома хочется все меньше, самое время вспомнить английские идиомы и поговорки о зиме.
1. Snowball effect - эффект снежного кома. Идиома используется в ситуации, когда изначально незначительная вещь становится больше и имеет большее значение, набирая обороты по мере роста; можно использовать как в положительном, так и в отрицательном смысле)
e.g. The more successful you become, the more publicity you get and that publicity generates sales. It's a kind of snowball effect.
2. Sell snow to Eskimos – продавать снег эскимосам. Это забавное выражение используется, чтобы сказать о ком-то, что он невероятно убедителен и может продать людям то, что им на самом деле не нужно.
e.g. He’s so good at selling things. He can even sell snow to Eskimos!
3. Break the ice– разбить лед /растопить лед. Используется в значении «разрядить неловкую или напряженную обстановку».
e.g. Someone suggested that we play a party game to break the ice
4. Be walking/ skating on thin ice – ходить по тонкому льду, то есть находиться в рискованном положении.
e.g. He's skating on thin ice by lying to the police.
Ну, и напоследок, всегда следует помнить
5. No matter how long the winter, spring is sure to follow - Какой бы долгой ни была зима, за ней обязательно последует весна. Эту поговорку можно интерпретировать и не совсем буквально: трудности пройдут, настанут счастливые времена.
А какие зимние идиомы вы используете в своей речи?
Подготовила доцент кафедры делового иностранного языка М.В. Никифорова