Английский юмор: как понять, где смеяться

 

images

I got nasty habits, I take tea at three.

Mick Jagger

Самоирония - основа английского юмора. На шутку в англоязычных странах не принято обижаться, лучше тоже отвечать шуткой. Ведь для британцев умение посмеяться над собой считается достоинством. А реакция иностранца на юмор - своеобразная проверка и возможность к дальнейшему сотрудничеству.

Язык играет не последнюю роль в шутках, которые мы не всегда можем понять. Способствует этому следующее:

 игра слов

 идиомы, чтобы обыграть какую-то ситуацию в шутке

 фразовые глаголы, чтобы шутка получилась интересной

 омофоны - слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение

Когда мы просто переводим шутку на русский язык, мы не улавливаем этих тонкостей. Нужно приложить немалые усилия, чтобы подобрать слова или образы и передать и смысл шутки, сохранив ее юмор.

Давайте на примерах посмотрим, как работают английские шутки

A man goes to a psychiatrist. The psychiatrist says, "You are crazy!"

The man says, "I want a second opinion."

The psychiatrist answers, "You are ugly too!"

Что же здесь смешного?

Вообще, это очень странный диалог. Но это на первый взгляд. Здесь всё построено на игре слов. Словосочетание "second opinion" в английском обозначает "мнение третьей стороны, независимого эксперта, мнение другого врача ".

Доктор из шутки воспринял это словосочетание дословно, как "второе мнение", хотя в данном контексте пациент герой хотел услышать "мнение другого врача".

An expensive dog fell into the river and was drowning. John dived in, brought the dog to the shore, gave it the kiss of life and revived it.

"That’s wonderful!" said the owner. "Are you a vet?"

"Am I a vet?" answered John. "I’m soaked."

При чем тут ветеринар и промок насквозь?

Итак, Джон "dived in" - "нырнул за собакой", "gave it the kiss of life" - "сделал искусственное дыхание", "revived it" - "оживил, воскресил, ". Поэтому хозяин собаки решил, что Джон ветеринар. "Vet" - это сокращенный вариант от слова "veterinarian" - "ветеринар". Юмор в том, что слово "vet" произносится похоже на слово "wet" -"мокрый". Теперь понятно, почему возмущен спаситель собаки "промокнувший насквозь, до нитки" -"soaked"

Небольшая подборка английских шуток

Why is England the wettest country? Because the queen has reigned there for years! 
Почему Англия — самая влажная страна? Потому что королева правила там годами (raign – править, звучит как rain – дождь, выпадать дождем).

What does the Loch Ness monster eat? Fish and ships.
Что ест Лох-несское чудовище? Рыбу с жареной картошкой (традиционный британский фаст-фуд).

Why is no one late in London? Because there is a big clock right in the middle of town.
Почему в Лондоне никто не опаздывает? Потом что прямо в центре города стоят большие часы.

I went to buy some camouflage trousers the other day but I couldn’t find any.
На днях я пошел купить камуфляжные брюки, но не нашел ни одни.

I backed a horse last week at ten to one. It came in at quarter past four.
Я поставил на лошадь десять к одному (в без десяти час). Она пришла в пятнадцать минут пятого.

England doesn't have a kidney bank, but it does have a Liverpool.
В Англии нет банка почек, зато есть Ливерпуль (liver pool – место для хранения печени).

When my wife and I argue, we’re like a band in concert: we start with some new stuff, and then we roll out our greatest hits (Frank Skinner).
Когда мы с женой спорим, мы похожи на группу на концерте: начинаем с чего-то нового, а потом переходим к лучшим хитам (Frank Skinner).

Англичане очень любят каламбуры и игру с многозначными словами. Такие шутки нельзя перевести, можно только понять.

Что ж, это дополнительная мотивация выучить английский!

 

Старший преподаватель кафедры ДИЯ Гагарина Н.М.