
Осень с её живописными пейзажами — шелестом разноцветной листвы и свежим дыханием ветра — породила множество образных идиом в английском языке. Использование их— верный шаг к тому, чтобы сделать свою речь более богатой и выразительной.
Давайте познакомимся с некоторыми наиболее распространенными и полезными осенними идиомами.
to turn over a new leaf – начатьс чистого листа,изменитьчто-то к лучшему в своей жизни
E.g. I didn’t do well last semester, but I’m turning over a new leaf and will study every day.
to reap what you sow – Что посеешь, то и пожнешь(часто используется для обозначения отрицательных результатов).
E.g. He never studied and failed the exam. He reaped what he sowed.
autumn of one's life – осень жизни (используется для обозначения периода зрелости в жизни человека).
E.g. She looked back on her fifties as the autumn of her life, a time of reflection and maturity.
to feel under the weather – плохо себя чувствовать, болеть (Есть версия, что идиома произошла от жаргона мореплавателей: в старые времена, когда моряк чувствовал себя плохо, его отправляли под палубу, чтобы он поправился; он буквально находился «под погодой»)
E.g. I’m sorry I can’t come to the party, I feel a bit under the weather.
for a rainy day – на чёрный день (о средствах, которые лучше приберечь на случай возможных финансовых трудностей в будущем).
E.g. My grandfather always taught me the importance of saving for a rainy day. That advice has helped me a lot during difficult times.
А какие осенние идиомы используете в своей речи вы?
Подготовила доцент кафедры делового иностранного языка М.В. Никифорова