Объявления

05 / Марта / 2024
Переводчик иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации Изучение иностранных языков открывает современному человеку широкие возможности для карьерного роста и общения без границ. «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» дает выпускникам новые возможности при трудоустройстве: возможность заниматься научно-техническим переводом в своей профессиональной области на предприятиях, фирмах, редакциях, издательствах, бюро переводов и по контракту посредством интернета.​ Обучение иностранным языкам:АнглийскийФранцузскийНемецкийКитайскийИспанскийТурецкий Трудоемкость программы: 1500 академических часа (2 года) Форма обучения: Очно-заочная с применением дистанционных образовательных технологий Период обучения:  27 марта 2024г. -  27 сентября 2026г. Диплом о профессиональной переподготовке с присвоением дополнительной квалификации «Переводчикиностранного языка в сфере профессиональной коммуникации» Получить подробную информацию об образовательных программах ИДО УрГЭУ и записаться на них можно по телефонам:+7 (343) 283-12-39+7 (343) 283-13-53 8(343)283-12-39ido.usue.ru ВК:https://vk.com/institutdo Telegram: https://t.me/instdo


07 / Февраля / 2024
Международный конкурс научно-исследовательских работ молодых ученых и студентов на иностранном языке «Социокультурные связи как основа доверительных отношений в экономике» // Конгресс экономистов и финансистов 24 апреля 2024 г. 10:30 – 15:30 Научный руководитель конкурса Макарова Елена Николаевна, д-р филол. наук,доцент, заведующий кафедрой делового иностранного языка Научный руководитель конкурса Маркова Татьяна Леонидовна, канд. социол. наук, доцент кафедры делового иностранного языка Международный конкурс научно-исследовательских работ молодых ученых и студентов на иностранном языке «Социокультурные связи как основа доверительных отношений в экономике» организует ФГБОУ ВО «Уральский государственный экономический университет» (УрГЭУ) в сотрудничестве с Университетом "Máximo Gómez Báez" (Сиего де Авила, Куба). Цель Конкурса:выявление и развитие у участников творческих способностей и интереса к научно-исследовательской деятельности в сфере культуры и ее места в национальной экономике, пропаганда научных знаний и обоснование важности социокультурных связей как качественного фактора экономического развития стран и регионов. Конкурс проводится в целях мотивации молодых людей к инновационному развитию, направленному на использование результатов культурной и творческой деятельности в расширении и укреплении экономических связей. Участники Конкурса: студенты, магистранты, аспиранты, соискатели ученой степени, молодые научные работники вузов, академических институтов России и зарубежных стран, а также сотрудники других заинтересованных организаций в возрасте от 18 до 35 лет. Научно-исследовательские работы и проекты представляются на Конкурс по следующим направлениям: 1.            Историко-культурные связи как инструмент углубления взаимопонимания и развития экономического сотрудничества; 2.                  Влияние русской культуры на социально-экономическое развитие стран и регионов. На конкурс представляются законченные работы на иностранном языке (английском или испанском), выполненные индивидуально или в команде из двух человек. Заявки на участие в Конкурсе, конкурсные работы и тезисы работ представляются до 20 марта 2024 г.через регистрационную систему сайта. Списки финалистов Конкурса, приглашаемых на очную защиту работ и для участия в финальных мероприятиях Форума, будут опубликованы на странице конкурса с 1 по 10 апреля 2024 г. Очная защита состоится 24 апреля 2024г. с 10:30 до 15:30, награждение призеров – 25 апреля 2024 г. с 11.30 до 13:30. Проведение финала состоится в очной форме, в отдельных случаях по решению оргкомитета Конкурса возможно дистанционное участие. Зарегистрированные участники и эксперты получают доступ к облачным ресурсам УрГЭУ на базе платформы MS Office 365 и подключаются к интерактивным сессиям в рамках мероприятий через команды, созданные в MicrosoftTeams. Победители и призеры Конкурса награждаются дипломами, орденами и денежными призами:  15 000 рублей л – за 1 место  10 000 рублей – за 2 место  5 000 рублей – за 3 место Победителям Конкурса, награжденным Дипломом 1 степени, начисляются баллы за индивидуальные достижения при приеме на обучение в УрГЭУ по программам магистратуры (2 балла). По итогам финальных мероприятий планируется выпуск сборника материалов XIII ЕЭФМ, где будут размещены тезисы финалистов Конкурса. Сборник будет размещен в РИНЦ и на сайте Уральского государственного экономического университета. Координатор Конкурса Ф.И.О. Тел. Эл. почта       Никифорова Марина Владимировна, канд.филол.наук, доцент кафедры делового иностранного языка 8 (904) 388-27-44 \n Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. \n Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. Требования к представляемой документации и правила оформления конкурсных работ Научно-исследовательские работы представляются на Конкурс по следующим научным направлениям: 1) Историко-культурные связи как инструмент улучшения взаимопонимания и развития экономического сотрудничества; 2) Влияние русской культуры на социально-экономическое развитие стран и регионов. Конкурсные работы должны быть представлены на английском или испанском языке. Работы представляются в Оргкомитет Конкурса в электронном виде через специальную регистрационную форму на сайте ЕЭФМ www.eurasia-forum.ru. Для участия в Конкурсе должен быть представлен следующий пакет документов: 1) заявление автора об участии в Конкурсе (Приложение 1) подается в электронном виде через регистрационную форму участника на сайте ЕЭФМ. В случае если работа подготовлена коллективом авторов, один из авторов регистрируется как капитан команды и прикрепляет работу, остальные участники регистрируются как члены команды, без прикрепления работы; 2) текст работы с титульным листом (Приложение 2 Положения) прикрепляется самостоятельным файлом к регистрационной форме участника; 3) тезисы работы, отражающие основные положения и результаты работы, прикрепляются самостоятельным файлом к регистрационной форме участника. Конкурсная работа должна соответствовать следующим требованиям: 1) заявки на участие в Конкурсе, конкурсные работы и тезисы работ представляются до 20 марта 2024 г. через регистрационную систему сайта; 2) работа должна соответствовать тематике Конкурса и его научным направлениям; 3) работа должна быть написана на иностранном языке (английском или испанском); 4) необходимо наличие справочного материала: ссылки на источники, из которых использованы цитаты, цифровые данные в тексте, таблицы, графики, диаграммы, список литературы (не менее 15 источников); научная работа должна быть авторской, процент оригинальности текста не менее 60%; 5) к научной работе должны прилагаться тезисы работы. Работа должна быть оформлена следующим образом: файл в формате *.doc или *.rtf, в названии файла должна быть указана фамилия автора(ов). Шрифт – Times New Roman, кегль – 14 пт, межстрочный интервал – 1,5. Все поля по 20 мм. Текст выровнен по ширине без расстановки переносов. Все диаграммы и таблицы должны быть вставлены в текст. Абзацный отступ – 1,25. Ориентация листа – книжная. Объем работы: 15 – 20 страниц. Список литературы оформляется в соответствии с ГОСТ Р 7.0.100-2018. Сноски по тексту приводятся в квадратных скобках с указанием номера источника в списке литературы. Типовая структура работы: введение, основная часть, заключение и список использованной литературы. К каждой научно-исследовательской работе должны быть оформлены тезисы, отражающие общую идею работы. Тезисы должны быть оформлены следующим образом: файл в формате *.doc или *.rtf, в названии файла должна быть указана фамилия автора(ов). Шрифт – Times New Roman, кегль – 14 пт, межстрочный интервал – 1,5. Все поля по 20 мм. Текст выровнен по ширине без расстановки переносов. Все диаграммы и таблицы должны быть вставлены в текст. Абзацный отступ – 1,25. Ориентация листа – книжная. Объем тезисов – не более 3-х страниц. Тезисы должны быть представлены на том же языке, что и конкурсная работа. Скачать Положение по конкурсу


01 / Февраля / 2024
Уважаемые студенты и магистранты! 27-29 марта 2024 года в Екатеринбурге на базе Уральского государственного экономического университета состоятся финальные мероприятия VII Международного конкурса студенческих научно-исследовательских работ «Россия в глобальном мире: вызовы XXI века». Организатор Конкурса – кафедра делового иностранного языка УрГЭУ. Целью Конкурса является выявление и развитие у участников творческих способностей и интереса к научно-исследовательской деятельности в сфере экономики и менеджмента, пропаганды научных знаний, а также мотивация молодых людей к инновационному развитию, направленному на использование результатов научной и творческой деятельности людей в успешном развитии экономики и менеджмента на национальном и международном уровне. Тематические направления Конкурса 1. Common digital transformation challenges and how to overcome them. 2. Education in the future (teaching and learning in the future). 3. The importance of soft and hard skills in the future employment. 4. Current management challenges (lack of communication, difficult employees, workplace culture, transition from manager to leader). 5. Marketing in Russia and abroad: experience and future perspectives. 6. Avenues to international success: How to gain a competitive advantage? В рамках конкурса также планируется провести круглый стол на тему «UNIVERSITYBUILDSTHEFUTURE». Структура научно-исследовательской работы 1. Введение 2. Основная часть 3. Заключение, 4. Список использованных источников В работе должна быть четка обозначена проблема и предложены пути ее решения. Научная работа должна быть авторской, процент оригинальности текстане менее 75%. Объём конкурсной работыне менее 5 страниц. Конкурсная работа должна быть представленана английском языке. Требования по оформлению статьи • Файл в формате *.doc или *.rtf, в названии файла должна быть указана фамилия автора(ов). • Ориентация листа – книжная • Шрифт TimesNewRoman, кегль – 14 пт, межстрочный интервал 1,5. • Абзацный отступ – 1,25. • Все поля 20 мм. • Выравнивание текста по ширине без расстановки переносов. • Все диаграммы и таблицы должны быть вставлены в текст. Требования к оформлению списка литературы и сносок • Список литературы должен включать не менее 10 источников, расположенных по алфавиту по фамилии автора публикации. • Список литературы оформляется в соответствии с APA (American Psychological Association).6th edition, http://www.apastyle.org/https://apastyle.apa.org/blog • Сноски по тексту приводятся в квадратных скобках с указанием номера источника в списке литературы. Образец оформления конкурсной работы Student Name Ural State University of Economics Yekaterinburg PAPER TITLE Keywords: 3-5 key words               Text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text [1] text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text text References 1. Aaker DA, D McLoughlin. (2021). Strategic market management: global perspectives. USA: John Wiley & Sons. (для книги) 2. Furrer O, H Thomas, A. Goussevskaia (2008). The structure and evolution of the strategic management field: A content analysis of 26 years of strategic management research. International Journal of Management Reviews, 10 (1), 1–23. Retrieved from http://www.xxxxx 3. Author, A. (2011). Title of document [Format description]. Retrieved from http://URL (для web-page) Academic Advisor Advisor Name Position Department of Business Foreign Language Этапы и сроки проведения Конкурса   1. Приём конкурсных работ - до 11 марта 2024 г. (включительно) 2. Экспертиза конкурсных работ – до 20 марта 2024 г. 2. Очная защита проектов — 27-29 марта 2024 г. 3. Награждение победителей Конкурса — 1-5 апреля 2024 г. В финальных мероприятиях Конкурса принимают участие только научно-исследовательские работы, прошедшие конкурсный отбор. Финальные мероприятия конкурса пройдут в очном режиме с использованием дистанционных технологий. Требования к докладу: Время выступления – 7-10 минут; Визуальное сопровождение выступления Сроки и условия предоставления заявок: Научно-исследовательские работы и заявки на участие в Конкурсе принимаются до 11 марта 2024 г. по электронной почте:  \n Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. Материалы, не соответствующие требованиям, уровню Конкурса и высланные позднее указанной даты, не рассматриваются и обратно не высылаются. Форма заявки: Участник Фамилия, имя, отчество   Место учебы/работы   Группа, курс/должность   Институт   Профиль   Контактный телефон   E-mail   Направление/секция   Тема работы   Научный руководитель Фамилия, имя, отчество   Ученая степень, ученое звание   Должность   Вуз (организация)   Кафедра   Контактный телефон   E-mail   ОРГКОМИТЕТ КОНКУРСА Маркова Т.Л., к.с.н., доцент кафедры делового иностранного языка, УрГЭУ Скворцова И.А., старший преподаватель кафедры делового иностранного языка, УрГЭУ Первухина И.В., старший преподаватель кафедры делового иностранного языка, УрГЭУ Тел.: (343)283-10-18 Эл. почта:  \n Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. Секретарь: Ивукина Е.С., к.э.н., доцент кафедры делового иностранного языка, УрГЭУ НАШ АДРЕС: 620144, г. Екатеринбург,ул. 8 Марта/Народной Воли, 62/45, кв. 356 ПРОЕЗД: станция метро «Геологическая» трамвай- № 1,3,4,5,9,10,14,15,25,27,32,33 — остановка «Цирк» Скачать Информационное письмо


04 / Сентября / 2023
Приказ "О введении в действие алгоритмов последовательности действий руководителей, персонала, обучающихся, работников ООО «ЧОП «Инвест» при совершении (угрозе совершения) преступления в формах подрыва с использованием самодельного   взрывного устройства, поджога, атаки беспилотным воздушным судном"


31 / Августа / 2023
  УРАЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ СОВМЕСТНО КАФЕДРОЙ ДЕЛОВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА приглашает Вас принять участие в дополнительной образовательной программе профессиональной переподготовки   «Переводчик иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации» (скачать файл)     Изучение иностранных языков открывает современному человеку широкие возможности для карьерного роста и общения без границ. Если вы задумывались о том, чтобы выучить язык, но никак не решались – наступило время сделать это! Наша целевая аудитория: студенты 3 курса УрГЭУ по направлениям:  «Экономика» (профили «Мировая экономика» и «Внешнеэкономическая деятельность»)  «Менеджмент» (профиль «Международный менеджмент»)  «Сервис» (профиль Международной сервис») Мы стремимся к тому, чтобы каждый студент мог использовать приобретенные навыки в качестве инструмента для решения своих задач. Программа «Переводчик иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации» позволяет сформировать профессиональный уровень владения деловым иностранным языком и предполагает изучение таких дисциплин как:  Введение в языкознание  Стилистика русского языка  Стилистика английского языка  Лексикология английского языка  Теория перевода  Профессионально-ориентированный перевод Начало обучения: октябрь 2022 года Продолжительность обучения: 2 года Стоимость обучения: 55 000 рублей (за весь период обучения) По окончании обучения участники получают диплом о профессиональной переподготовке с присвоением дополнительной квалификации «Переводчик иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации» (на базе диплома о высшем образовании) Более подробно о программе и запись на обучение: ИДО - Начало формы ИДО Баранова Наталья Васильевна, тел. (343) 210-96-10, ул. Щорса, 36, каб. 106 E-mail: \n Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. Кафедра делового иностранного языка - (343) 221-27-18, ком. 454 Аннотации изучаемых дисциплин Стилистика английского языка(Никифорова М.В., кандидат филологических наук, доцент кафедры делового иностранного языка УрГЭУ) Каждое слово или фраза, с которыми мы сталкиваемся, имеет свою историю, если копнуть немного глубже. Так почему бы не узнать больше о языке и его ресурсах на нашем курсе стилистики английского языка?  узнай больше о различных формах использования языка в конкретных контекстах и ситуациях - от литературных и специализированных текстов до онлайн-контента, который мы "потребляем" каждый день;  исследуй стилистические классификации словарного состава английского языка и выясни, в чем отличие лексических единиц высокого стиля от нейтральных слов и в какой степени сленг отличаются от жаргона;  изучи различные выразительные средства и стилистические приемы и "вооружись" специальными инструментами, которые помогут лучше понимать и оценивать то, что ты слышишь или читаешь;  узнай о лингвистических аспектах различных функциональных стилей и развей свои навыки во всех формах использования языка;  попробуй силы в проведении стилистического анализа различных типов и жанров текстов - от специализированных текстов до современных песен и публичных выступлений известных людей. Стилистика - дисциплина, от которой можно и нужно получать удовольствие! Оставайся любознательным и попробуй наш курс! Стилистика русского языка(Пирожкова И.С., кандидат филологических наук, доцент кафедры делового иностранного языка УрГЭУ) Грамотная речь на родном языке – залог успеха, как в профессиональной сфере, так и в личном общении. Курс стилистики русского языка поможет вам научиться построению выразительной речи, коммуникативному мастерству, осуществлению грамотного перевода на русский язык. В рамках курса вы узнаете законы логики речи, познакомитесь с теорией аргументации, стилистическим и жанровым разнообразием текстов (научные, публицистические, официально-деловые, разговорные, художественные; инструкция, аннотация, рекламная листовка, туристическая брошюра и др.), композицией текста (введение, основная часть, заключение), особенностями заголовков (привлечение внимания, эффект обманутого ожидания) и другими правилами, позволяющими создавать устные и письменные тексты на русском языке. Вы сможете логически верно и ясно строить высказывание, научитесь пользоваться различными словарями и справочниками (толковые, терминологические, словари неологизмов, иностранных слов, переводческих терминов, синонимов, антонимов и др.), в том числе онлайн версиями. Знание основ стилистики русского языка необходимо для правильного перевода текстов с иностранного языка на русский. Курс стилистики русского языка сделает вашу речь ясной, а тексты грамотными. Введение в языкознание (Золотарева Н. В., кандидат филологических наук, доцент кафедры делового иностранного языка УрГЭУ) Предмет "Введение в языкознание" является первым предметом среди дисциплин по квалификации "Переводчик в сфере профессиональный коммуникации". По сути это вводный предмет. Занятия проводятся на русском языке, т.к. этот предмет не связан с одним конкретным языком, это наука о языке в целом. На занятиях мы с вами  рассмотрим общую языковую картину мира, будем разбираться в особенностях лексики, грамматики, фонетики языков разных языковых семей и групп с целью их сопоставления, поговорим о связи языка и мышления, будем рассуждать о вопросах языковой нормы, обсуждать гипотезы происхождения языка  и многое другое. Постараемся приводить много примеров из различных языков и диалектов. Главное, что мы будем учиться рассуждать как филологи. Жду вас на лекциях и семинарах по введению в языкознание! Теория перевода (Е.Н. Макарова, доктор филологических наук,зав. кафедрой делового иностранного языка УрГЭУ) В рамках курса «Теория перевода»  вы найдёте ответы на важные для каждого начинающего переводчика вопросы: «С  какими трудностями могут столкнуться начинающие переводчики?» «Какие типовые задачи должен уметь решать переводчик в  процессе переводческой деятельности?» «Как не нарушить рамки  допустимого в переводе и не попасть в подстерегающие переводчика «ловушки»?» «Как перевести смешной анекдот, каламбур и игру слов?».  Курс «Теория перевода» является подготовкой   к освоению основ практики перевода. Знакомство с профессиональными переводческими приёмами позволит вам осознанно применять их в процессе как письменного, так и устного практического перевода.  Немецкий писатель, лауреат Нобелевской премии Гюнтер Грасс сравнил перевод с морским путешествием: «Translation is a journey over a sea from one shore to the other».  Доплыть до «другого берега» без знания основ переводческой деятельности и понимания самой сути перевода, к сожалению, не получится. Курс «Теории перевода» поможет вам преодолеть препятствия, возникающие на этом пути, и научиться решать разноплановые переводческие задачи! Лексикология английского языка (Ивукина Е.С., кандидат экономических наук, доцент кафедры делового иностранного языка УрГЭУ) Дисциплина «Лексикология английского языка» знакомит слушателей с этимологическим составом и стилевыми слоями словарного состава английского языка, словообразованием, семасиологией, фразеологией, синонимией и антонимией современного английского языка. Курс рассчитан на 28 часов (10 часов лекционные занятий и 18 часов практики). По окончании изучения дисциплины слушатели выступают с презентациями по одной из изученных тем. Дисциплина ведется на английском языке. Практический курс профессионально-ориентированного перевода (Т.Л. Маркова, кандидат социологических наук, доцент кафедры делового иностранного языка, УрГЭУ) Курс практического преевода нацелен на овладение переводческими приёмами, которые необходимы для устного и письменного перевода в сфере экономики, менеджмента, маркетинга и бизнеса. В рамках курса мы будем формировать представление о процессе перевода как поэтапной деятельности и отрабатывать практические навыки предпереводческого анализа текста. Вы научитесь принимать переводческие решения с учётом типологии переводческих трансформаций, анализировать лексические, грамматические и синтаксические проблемы перевода. Вы сможете оперативно переключаться с одного языка на другой, выбирать вариантные соответствия для единиц языка оригинала с учётом их контекстуального значения и аргументированно обосновывать данный выбор. Вы овладеете приёмами устного последовательного перевода и навыком устного перевода с листа с соблюдением норм лексической, грамматической, синтаксической и стилистической эквивалентности. Жду вас на курсе! Вы приобретёте все значимые умения и навыки для практической переводческой деятельности.